ccasionally, this writer visits Christian bookstores and peruses the newly released Bible translations in order to evaluate, not only the readings of several predesignated test verses, but also the maps, tables, cross-references, and various helps for the reader. This experience often results in pleasant discoveries which increases his appreciation of textual resolutions, and further deepens his understanding of the often mystical pathway of interpretation. As this writer investigates several pre-determined test verses, it is with more than twenty-five years of experience in reading, studying, and translating from Greek texts, plus the knowledge gained from the works of published textual authorities. This wealth of knowledge is being freely shared with you in the hope that it will increase your understanding of the differences between translations, and further guide you in the selection of a personal study Bible. In the interest of a balanced comparison, all translations have been sorted according to their literalness, and that literalness has been determined solely by our three prime test verses. The most literal stand at the top and the most interpretative rest near the bottom. This ranking does not infer that one translation is more accurate than another, but only to spatially represent their literal and interpretative differences. Frequently this process becomes challenging, for some interpretative versions may capture the true literal essence of a passage and some literal translations digress into interpretation. Since all translation is a matter of interpretation to some degree, we use this term to mean the infusion of personal opinions which may not necessarily be required by the underlying text. The following sections explain why each verse was selected for this exercise, the predictable meaning-based interpretation, and special cues to alert the reader for otherwise unknown influences which may affect the over all evaluation of a translation.
LITERAL: Luke 20:22 
This verse was chosen because it demands an almost word-for-word translation with little room for experimentation or imagination. Each word is interpretatively rigid, the verb tense does not allow much exploration, and the basic question asked of Jesus expects a simple yes or no answer. The passage was chosen for its literal essence because it challenges the imagination and inventiveness of the translator. One must avoid sounding like another version. When copyrights and royalties are involved, translators must review not only Greek texts but also other versions in order to escape possible infringements. As more versions become available, translators are forced to be even more inventive. Notice how some translations attempt to remain literal, in sense, while implementing more expressive words.
Tribute is the issue, a more insidious form of taxation. Every individual in the Roman Empire was required to pay a special annual tax, in addition to all other taxes. Luke uses the Greek word PHOROS which he may believe to be synonymous with KENSOS that is used by Matthew and Mark in their parallel accounts. The political and spiritual dilemma for a devout Jew was more than just paying taxes to a foreign government in exchange for civil services. It was a much deeper question, for this annual tribute was also a pledge of allegiance to the Caesar. Debate rages as to which denarius was the tribute coin. At the time when this question was presented to Jesus, Tiberius was emperor and the inscription on his coin read “Caesar Augustus Tiberius, son of the Divine Augustus.” Tiberius (adopted son of Augustus) was claiming to be the son of God. On the denarius of Augustus his step-father was the inscription: Caesar Augustus, Divi Filius, Pater Patriae or Caesar Augustus, Son of God, Father of His Country. Both men claimed to be divine. It was doubly blasphemous for Jews in that the coin (a denarius as shown at right) bore a graven image of the emperor. In other words, how could a God fearing Jew pay tribute and thus acknowledge his allegiance to an earthly ruler as his God? More pointedly is the real question: Who was the real God and Protector of Israel? Augustus, Tiberius, or Jehovah? Although this tribute was a form of taxation, the singular use of the word tax by Bible translators obscures the deeper question. Jesus' detractors were not asking if it was acceptable to pay taxes in general. They wanted to know where Jesus fit into this broad spectrum of opinion regarding the permissibility of giving allegiance to anyone other than Jehovah.
The more orthodox voices, which included the Zealots, said: No way. There is only one true God. Paying this tribute forces us to recognize a Caesar as God. The moderate voices said: We don't like it. We wish it were not the case. But what else can we do but pay it? The more liberal voices tried to justify it. Some even quoted passages such as Jeremiah 20:5, “Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.” They extrapolated from this passage that Rome was now their Babylon, so God was behind the whole matter and they were thus exempt from judgement. It was a hotly contested issue which affected all Jews but at different social and theological levels. Only Luke adds the words “For Us” which highlights that it was a Jewish question.
Jesus exhibits a powerful display of divine wisdom by drawing attention to the image and inscription of the coin itself, i.e., Augustus or Tiberius claiming to be God. In modern English He might have said: It's his coin! If he demands to have it returned, give it back to him. Now comes the real divine brilliance as Jesus continues by saying: “But, give to God what belongs to God.” In other words, at least in the eyes of Jesus, Tiberius (or Augustus) is not God, even if he claims such, and your giving this coin back to him doesn't make it so either. Here is where Jesus leaves his detractors with their mouths hanging open, as no one had thought of rejecting the basic premise of allegiance itself. Many people use this text as a premise for dutifully paying taxes, but that fails to explain the utter amazement of those who heard the answer. They were amazed because Jesus identified the real issue of allegiance and who it belongs to. It is further amusing to consider that any observing Jew would have such a coin in their possession on the Temple grounds!
- Additional Resources
-
Caesar Augustus Denarius
Caesar Tiberius Denarius
Denominations of the Roman Empire
Six Caesars of the Tribute
EXPRESSIVE: Acts 27:14
Apostle Paul uses language at this point which is very flexible, permitting the translator to be inventive with vocabulary and creative with interpretation. More words permit the translator greater freedom to experiment with the nuances of language, and in this passage, there are several picturesque words that tempt the translator to cross the line from textual civility into personal opinion. Unlike the rigidity of the previous verse, the translator now finds room for expression.
Paul's storm was extremely violent but the reference to a hurricane or typhoon by a few translations is a bit presumptuous, for the latter are special types of cyclonic events that always begin as tropical disturbances, as opposed to frontal activity or the convergence of mid-latitude systems. This writer lived in Europe and has traveled around the Mediterranean Sea from Spain to Israel, up the Adriatic and down the Dardanelles. He has a first hand understanding of this body of water, derived from personal sailing experiences and also from discussion with crew members. Hurricanes (western hemisphere) and Typhoons (eastern hemisphere) are regional names for Tropical Cyclones (non-frontal synoptic scale low-pressure systems) which take days to form. Basic requirements include ocean temperatures of no less than 26.5º C or 80º F over a vast area to no less that 150 feet with sufficient upper moist layers near the mid-troposphere. Tropical disturbances gradually build into tropical storms (39 mph) and eventually a hurricane, if able to maintain sustained surface winds of 74 mph. Climatic conditions around the Mediterranean lack the necessary foundational elements to create a hurricane. Violent mid-latitude storms occur in this region but they are not cyclonic (spinning). They are directional frontal systems. Everything about this Pauline storm cries against being labeled a hurricane because; it had a directional name (Northeast), formed in only a matter of hours, gave no warning, was preceded by the most gentle southerly breeze, and then drove the ship in the opposite direction for nearly 300 miles. Hurricanes are unable to do this in the tropics, let alone in the cooler Mediterranean. Persistent reflection on the suddenness of its appearance should dispel any association with hurricanes or typhoons, because these latter storms announce their presence for days. These mariners had absolutely no warning from sky or sea. In fact, it was a gentle southerly breeze which had lulled the crew into a false security. In the final analysis, one does not need an advanced meteorological education or extended hours of hermeneutical classroom discussion to resolve this matter, for most American students learned these basic particulars in about eight-grade earth science.
Spelling of the directional name is varied. The Vulgate has Euraquilo and the Majority has Euroclydon. Friedrich Blass says that the name comes from the Greek EUROS (east wind) and the Latin AQUILO (northeast), thus an east-northeast wind. Greek TUPHONIKOS (violent wind) might tempt the novice to conclude that since modern typhoons are cyclonic (spinning) and named after this word, therefore TUPHONIKOS is a spinning wind. Actually, this Greek word comes from the destructive mythological god Typhon, largest and most grotesque of all mythical creatures.
Notice how the more literal translations avoided a description of the storm and the meteorological entanglements by simply transliterating the name. Additionally, some versions describe the wind beating “against the ship” while others describe the wind as “coming from the island” and some included the name of the island. A.T. Robertson, GRAMMAR, p. 606: AUTHES is in the ablative, not genitive case, “beat down from it” (island), not “against it or on it (ship).” AUTHES cannot refer to PLOION (boat) which is neuter. So the ablative case with KATA as in Mar 5:13. Some versions follow Robertson and some do not. A couple imaginatively tried to straddle both views.
This verse offers more words to play with concerning an event that is filled with emotion, tension, and interpersonal dynamics. If the wind had not caught the boat, they would have wintered safely and the outcome of Paul's life may have been very different. At least the crew would not have acknowledged the superiority of Paul's God. This occasion is an example of God's sovereignty employed through ordinary and practical means.
INTERPRETATIVE: Mark 11:16
At first reading this verse appears to be literally demanding, yet it contains an irresistible enticement to be interpretatively and theologically adventurous. One word has successfully tempted translators to suggest and invent circumstances which may or may not have occurred.
Most of these words are literally exacting, thereby limiting interpretative freedom, except for that one word SKEOUS (vessel). It should be noticed that the majority of newer versions, delight in omitting manuscript words for the interjection of textually unsupported words. This rather nondescript word (vessel) allows the translator the opportunity to put something in it, and many did according to their preconceived theological dispositions. Some translators link the containers to the merchants, whereas others follow speculative history suggesting that Jesus' cleansing of the Temple also terminated a shortcut over the outer courts, whereby noisy travelers between the southwest (inner city) and northeast gates (Jericho road) could no longer disrupt God's “house of prayer.” A few translations put merchandise in the containers in order to firmly convict the sellers, but then disappointingly fail to explain why the buyers were also expelled? What was their crime? How does one explain their ousting from the Temple grounds? It seems reasonable to conclude that both sellers and buyers were expelled for the same reason. No manuscript clearly states what was in the vessels, but that didn't stop many translators from guessing.
The Greek preposition DIA means “through” and describes something being transported entirely across the Holy precincts, giving moderate weight to the suggestion (J.B. Phillips, Amplified, New English Bible) of a short-cut for travelers between the inner city and the Jericho Road by means of the southwest and northeast gates, and presumably a noisy and irreverent one at that. A.T. Robertson's Word Pictures of the New Testament: “The temple authorities had prohibited using the outer court of the temple through the Precinct as a sort of short cut or by-path from the city to the Mount of Olives. But the rule was neglected and all sorts of irreverent conduct was going on that stirred the spirit of Jesus.” Literal versions incorporate the pronoun but the more conversational versions supplant it with “into” which changes the focus more toward the sellers. A pertinent question then arises: For what specific reason did Jesus cleanse the Temple? Was it because the merchants were cheating, a suggestion which fails to explain why the “buyers” were also expelled? Or was it because commercialism should not occur in a house of prayer? This makes better sense but it then intimidates modern church-goers who routinely conduct fund raising on church grounds. Have some translators focused entirely on the sellers in order to alleviate concerns about bingo and bake sales? How many good sermons have you heard in the past twenty years concerning the sin of these buyers? How many Sunday School lessons have created good discussions about the transgressions of the buyers? Does it not raise curiosity with anyone that Jesus expelled the buyers for a reason? What was that reason? Speculation that the sellers were cheating is unconvincing for these reasons: both sellers and buyers were ejected for the same infraction (cf. John 2:16), the quotation from Isaiah 56:7 identifies a spiritual problem, and the quotation from Jeremiah 7:11 has to do with spiritual robbery.
None of these Old Testament quotations involved money. God was accusing recalcitrant worshippers in Jeremiah's time of robbing the Temple of its sacredness, for they were defiantly living immoral lives and yet trusting this Holy Place to expiate their guilt. Instead of true repentance lifting them up to God, their immorality was pulling the sacred nature of the Temple down to their level of depravity. A sacred place cannot replace the need for repentance, for God states this in the very next verse: “But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel” - Jeremiah 7:12. In other words, Shiloh (first permanent resting place of the Tabernacle) did not previously save unrepentant worshippers and God is reminding them that Jerusalem is no better refuge. It is suggested by this writer that Jesus was making the very same charge and appropriately used this verse as His defense for removing sellers AND BUYERS who were both guilty of the same spiritual condition. Thus, even a preposition can dramatically influence interpretation.
Grammatical Analysis of these Verses
Check out our own Grammatical Analysis where each word of each verse has been individually parsed, translated, and modestly explained, so that you will have a commanding understanding of the underlying text as you study the following translations. This interlinear approach gives you a nice advantage without requiring you to be a linguistic expert. There are also links to this resource appearing just below each translation entry at the right margin, so that you may quickly and frequently make reference without scrolling and losing your place.
Method of Establishing Literalness
The central issue is whether God's free born people should be required to pay tribute to a heathen nation. Only Luke records "for us" which emphasizes this point.
LITERAL words similar to: Allowable, Proper, Right, Tribute, For Us, Give, Yield, Caesar. |
A special legendary, unannounced, violent wind interrupted a soft southerly breeze that surprised the crew and blew the ship away from the safety of the island toward a seaborne uncertainty.
LITERAL words similar to: Not Long After, Violent, Tempestuous, Fierce, Against Us, Down From, Euroclydon or Euraquilo or Northeaster. |
Several NT authorities (Robertson, Gill) believe that Temple officials had prohibited using the outer court as a short cut for travelers between the Jericho Road and the inner city. But, laxity over the years allowed common or non-spiritual activities to prevail.
LITERAL words similar to: Any, Anyone, Any Person, Would Not, Not Allow, Not Permit, Prohibited, Carry, Bare, Vessel, Container, Through, Temple. Courts and courtyards were not counted as Insertions because the Temple was a network of courtyards within courtyards. |
Sovereign Grace Publishers, Lafayette, Indiana
www.litvonline.comm
| Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or
not? |
And not much after, a stormy wind being called Euroclydon beat down on it. |
And He did not allow any to carry a vessel through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT MUCH AFTER is Literal STORMY is Literal EUROCLYDON is Literal DOWN ON IT rejects Robertson |
NOT ALLOW & ANY are Literal CARRY & VESSEL are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal |
Sovereign Grace Publishers, Lafayette, Indiana
www.mkjvonline.com
| Is it lawful for us to give tribute to Caesar or not? |
But not long after, a stormy wind called Euroclydon beat down on it. |
And He would not allow any to carry a vessel through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal STORMY is Literal EUROCLYDON is Literal DOWN ON IT rejects Robertson |
NOT ALLOW & ANY are Literal CARRY & VESSEL are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal |
Baker Book House, Grand Rapids, Michigan
www.ccel.org/bible/ylt/ylt.htm
| Is it lawful to us to give tribute to Caesar or not? |
...and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon. |
...and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple. |
LAWFUL is suitable TO US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal THERE AROSE is an insertion TEMPESTUOUS is Literal EUROCLYDON is Literal AGAINST IT rejects Robertson |
NOT SUFFER & ANY are Literal BEAR & VESSEL are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal |
www.bibletranslation.ws
| Is it permissible for us to yield tribute to Caesar, or not? |
( Includes only the four gospels ) |
...and he did not allow anyone to carry stuff through the temple courts. |
PERMISSIBLE & FOR US are Literal YIELD & TRIBUTE & CAESAR are Literal |
|
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY is Literal STUFF is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal COURTS may imply short-cut theory |
Institute for Scripture Research
www.eliyah.com/thescriptures/
| Is it right for us to pay taxes to Caesar or not? |
And not long after, a stormy head wind rushed down from it, called Northeaster. |
And He did not allow anyone to carry a vessel through the Set-apart Place. |
RIGHT & FOR US are Literal PAY & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
NOT LONG AFTER is Literal STORMY HEAD WIND is Literal DOWN FROM follows Robertson NORTHEASTER is Literal |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY & VESSEL are Literal THROUGH is Literal SET-APART PLACE is suitable |
Rainbow Missions, Inc., Mesa, Colorado
www.worldenglishbible.org/bible/web/
| Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not? |
But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euroclydon. |
He would not allow anyone to carry a container through the temple. |
LAWFUL & PAY & TAXES are suitable FOR US & CAESAR are Literal |
AFTER NO LONG TIME is Literal TEMPESTUOUS is Literal EUROCLYDON is Literal BEAT DOWN FROM IT follows Robertson |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY & CONTAINER are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal |
www.hti.umich.edu/relig/kjv/
| Is it lawful for us to give tribute unto
Caesar, or no? |
But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. |
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal THERE AROSE is an insertion AGAINST IT rejects Robertson TEMPESTUOUS is Literal EUROCLYDON is Literal |
NOT SUFFER & VESSEL & CARRY are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal MAN is a narrowed opinion |
Deuel Enterprises, Gary, South Dakota
www.tmbible.com/
| Is it lawful for us to give tribute unto Caesar or no? |
But not long after, there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. |
And He would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal THERE AROSE is an insertion TEMPESTUOUS is Literal EUROCLYDON is Literal AGAINST IT rejects Robertson |
NOT ALLOW & CARRY & VESSEL are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal MAN is a narrowed opinion |
International Standard Version Foundation, 2200 North Grand Avenue, Santa Ana, CA
www.isv.org
| Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not? |
But it was not long before a violent wind (called a northeaster) swept down from the island. |
He wouldn't even let anyone carry a vessel through the temple. |
LAWFUL & PAY & TAXES are suitable FOR US & CAESAR are Literal |
NOT LONG BEFORE is Literal VIOLENT Wind is Literal NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is an alternate |
WOULDN'T LET & ANYONE are Literal EVEN is an insertion CARRY & VESSEL are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal |
online.recoveryversion.org
| Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not? |
But not long afterward there beat down from the island a hurricane wind called Euraquilo. |
And He would not let anyone carry a vessel through the temple. |
LAWFUL & PAY & TAXES are suitable FOR US & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTERWARDS is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is an alternate HURRICANE is an opinion EURAQUILO is Literal |
NOT LET & ANYONE are Literal CARRY & VESSEL are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal |
www.broadmanholman.com/hcsb/default.asp
| Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not? |
But not long afterwards, a fierce wind called the "northeaster" rushed down from the island. |
...and would not permit anyone to carry goods through the temple complex. |
LAWFUL & PAY & TAXES are suitable FOR US & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTERWARDS is Literal FIERCE WIND is Literal NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is an alternate |
NOT PERMIT & ANYONE are Literal CARRY is Literal GOODS is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal COMPLEX may imply short-cut theory |
The Lockman Foundation, A.J. Holman Company, New York
www.gospelcom.net/lockman/
| Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not? |
But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo. |
...and He would not permit anyone to carry goods through the temple. |
LAWFUL & PAY & TAXES are suitable FOR US & CAESAR are Literal |
BEFORE VERY LONG is Literal VIOLENT WIND is Literal DOWN FROM follows Robertson LAND is an alternate EURAQUILO is Literal |
NOT PERMIT & ANYONE are Literal CARRY is Literal GOODS is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal |
Good News Publishers, Wheaton, Illinois
www.gnpcb.org/esv
| Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not? |
But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land. |
And he would not allow anyone to carry anything through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
SOON is an alternate TEMPESTUOUS is Literal NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson LAND is an alternate |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
National Council of the Churches of Christ
etext.virginia.edu/rsv.browse.html
| Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not? |
But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land. |
...and he would not allow any one to carry anything through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
SOON is an alternate TEMPESTUOUS is Literal NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson THE LAND is an alternate |
NOT ALLOW & ANY ONE are Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
Biblical Studies Foundation, Garland, TX 75044
www.bible.org/netbible/
| Is it lawful for us to pay the tribute tax to Caesar, or not? |
Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island. |
...and he would not permit anyone to carry merchandise through the temple courts. |
LAWFUL & PAY are suitable FOR US & TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal HURRICANE-FORCE is an opinion NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is suitable |
NOT PERMIT & ANYONE are Literal CARRY is Literal MERCHANDISE is an opinion THROUGH & TEMPLE are Literal COURTS may imply short-cut theory |
Thomas Nelson, Inc., Nashville, Tennessee
www.tims.net/bible/nkjv/books.htm
| Is it lawful for us to pay taxes to Caesar of not? |
But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon. |
And He would not allow anyone to carry wares through the temple. |
LAWFUL & PAY TAXES are suitable FOR US & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal TEMPESTUOUS HEAD WIND is Literal EUROCLYDON is Literal ( wind source phrase omitted ) |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY is Literal WARES is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal |
Zondervan Publish House, Grand Rapids, Michigan
www.gospelcom.net/lockman/trans/amp1.htm
| Is it lawful for us to give tribute to Caesar or not? |
But soon afterward a violent wind [of the character of a typhoon] called a northeaster, came bursting down from the island. |
And He would not permit anyone to carry any household equipment through the temple enclosure [thus making the temple area a short-cut traffic lane]. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
SOON AFTERWARD is an alternate VIOLENT is Literal TYPHOON is an opinion NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is suitable |
NOT PERMIT & ANYONE are Literal CARRY is Literal HOUSEHOLD EQUIPMENT is an opinion THROUGH & TEMPLE are Literal Insertion of SHORT-CUT TRAFFIC LANE is a direct reference to the short-cut theory |
bibles.datasegment.com/bbe/
| Is it right for us to make payment of taxes to Caesar or not? |
But after a little time, a very violent wind, named Euraquilo, came down from it with great force. |
And he would not let any man take a vessel through the Temple. |
RIGHT & FOR US are Literal PAYMENT & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
AFTER A LITTLE TIME is Literal VERY VIOLENT is Literal EURAQUILO is Literal FROM IT (island) follows Robertson GREAT FORCE is an insertion |
NOT LET & VESSEL are Literal TAKE is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal MAN is a narrowed opinion |
Darkness To Light Ministries, Natrona Heights, Pennsylvania
www.dtl.org/alt/main/nt.htm
| Is it lawful for us to give tribute [or, a tax] to Caesar or not? |
But not long after a typhoon-like wind rushed down from it [i.e., Crete]—the [wind] being called Euroclydon [“southeast wind”]. |
And He was not allowing that anyone should carry merchandise through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal TYPHOON-LIKE is an opinion EUROCLYDON is Literal SOUTHEAST WIND is an unexplanable opinion DOWN FROM follows Robertson |
NOT ALLOWING & ANYONE are Literal CARRY is Literal MERCHANDISE is an opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
Word Publishing, Dallas, Texas
| Tell us, is it right for us to pay taxes to Caesar or not? |
But then a very strong wind named the "northeaster" came from the island. |
Jesus refused to allow anyone to carry goods through the Temple courts. |
TELL US is an insertion RIGHT & FOR US are Literal PAY & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
NOT LONG AFTER phrase is omitted VERY STRONG & NORTHEASTER are Literal FROM THE follows Robertson ISLAND is an alternate |
JESUS is an insertion REFUSED TO ALLOW is Literal ANYONE & CARRY are Literal GOODS is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal COURTS may imply short-cut theory |
www.ccel.org/bible/jnd/darby.htm
| Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not? |
But not long after there came down it a hurricane called Euroclydon. |
...and suffered not that any one should carry any package through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US & GIVE are Literal TRIBUTE & CAESAR are Literal |
NOT LONG AFTER is Literal HURRICANE is an opinion DOWN IT is unexplanable (does IT refer to ship? island?) EUROCLYDON is Literal |
SUFFERED NOT & ANY ONE are Literal CARRY is Literal PACKAGE is an alternate THROUGH & TEMPLE are Literal |
www.concordant.org/
| Is it allowed us to give a tax to Caesar, or not? |
Now not much after, a wind, a hurricane, called a "northeaster," casts itself against the island. |
And He did not give leave that anyone may be carrying a vessel through the sanctuary. |
ALLOWED & US are Literal TAX is suitable GIVE & CAESAR are Literal |
NOT MUCH AFTER is Literal HURRICANE is an opinion NORTHEASTER is Literal CASTS ITSELF is an insertion AGAINST THE ISLAND is unique for it does not follow Robertson (from the island) or traditional literals (against the ship) |
NOT GIVE LEAVE is suitable ANYONE is Literal CARRYING & VESSEL are Literal THROUGH is Literal SANCTUARY is suitable |
New York Bible Society International, Zondervan Bible Publishers, Grand Rapids, Michigan
www.zondervanbibles.com/niv.htm
| Is it right for us to pay taxes to Caesar or not? |
Before very long, a wind of hurricane force, called the "Northeaster," swept down from the island. |
...and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts. |
RIGHT & FOR US are Literal PAY & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
BEFORE VERY LONG is an alternate HURRICANE FORCE is an opinion NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is an alternate |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY is Literal MERCHANDISE is an opinion THROUGH & TEMPLE are Literal COURTS may imply short-cut |
God's Word to the Nations, Cleveland, Ohio
www.godsword.org
| Is it right for us to pay taxes to the emperor or not? |
Soon a powerful wind [called a northeaster] blew from the island. |
He would not let anyone to carry anything across the temple courtyard. |
RIGHT & FOR US are Literal PAY & TAXES are suitable EMPEROR is an alternate |
SOON is an alternate POWERFUL & NORTHEASTER are Literal BLEW FROM follows Robertson ISLAND is an alternate |
NOT LET & ANYONE is Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion ACROSS is suitable TEMPLE is Literal COURTYARD may imply short-cut |
National Council of Churches of Christ, World Bible Publishers, Inc., Iowa Falls, Iowa
| Is it lawful for us to pay taxes to the
emperor, or not? |
But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete. |
...and he would not allow anyone to carry anything through the temple. |
LAWFUL is suitable FOR US is Literal PAY & TAXES are suitable Emperor is an alternate |
SOON is an alternate VIOLENT & NORTHEASTER are Literal DOWN FROM follows Robertson CRETE is an insertion |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
The Macmillan Company, New York
www.acts17-11.com/phillips.html
| Now, is it right for us to pay taxes to Caesar or not? |
But before long a terrific gale, which they called a north-easter, swept down upon us. |
...and he would not allow anyone to make a short cut through the Temple when carrying such things as water-pots. |
NOW is an insertion RIGHT & FOR US is Literal PAY & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
BEFORE LONG is an alternate GALE is an opinion (a specific wind between 32 and 63 miles per hour) NORTH-EASTER is Literal DOWN UPON rejects Robertson |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal THROUGH & TEMPLE are Literal CARRYING is Literal WATER-POTS is an opinion Insertion of MAKE A SHORT CUT is a direct reference to the short-cut theory |
William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan
| Are we permitted to pay a tax to Caesar or not? |
Now, after no long time there beat down from it [mountainous Crete] a wind of typhoon proportions which is called Euraquilo. |
...and was not permitting anyone to carry
household gear through the temple. |
ARE WE is an alternate PERMITTED are Literal PAY & TAX are suitable CAESAR is Literal |
NOW is an insertion AFTER NO LONG TIME is Literal DOWN FROM follows Robertson MOUNTAINOUS CRETE is an insertion TYPHOON is an opinion EURAQUILO is Literal |
NOT PERMITTING & ANYONE are Literal CARRY is Literal HOUSEHOLD GEAR is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
Doubleday & Company, Inc., Garden City, New York
| Is it permissible for us to pay taxes to Caesar or not? |
But it was not long before a hurricane, the "northeaster" as they call it, burst on them from across the island. |
Nor would he allow anyone to carry anything through the Temple. |
PERMISSIBLE & FOR US are Literal PAY & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
NOT LONG BEFORE is an alternate HURRICANE is an opinion NORTHEASTER is Literal FROM ACROSS follows Robertson ISLAND is an alternate |
NOR...ALLOW & ANYONE are Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion TEMPLE is Literal |
www.godrules.net/bibles.html
| Is it allowable to pay a tax to Caesar, or not? |
But it was not long before a furious north-east wind, coming down from the mountains, burst upon us and carried the ship out of her course. |
...and would not allow any one to carry anything through the Temple. |
ALLOWABLE is Literal FOR US phrase is omitted PAY & TAX are suitable CAESAR is Literal |
NOT LONG BEFORE is an alternate FURIOUS is Literal NORTH-EAST is Literal DOWN FROM follows Robertson MOUNTAINS is an insertion BURST UPON US is an insertion CARRIED THE SHIP is an insertion OUT OF HER COURSE is an insertion |
NOT ALLOW & ANY ONE are Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
Accurate Bibles, Armidale, Australia
www.accuratebibles.com/cov_ed_2.htm
| So is it legal to pay taxes to Caesar, or not? |
Not long after, a wind of hurricane force called the "Northeaster" tore down from the island. |
He wouldn't let anyone carry merchandise through the temple. |
SO is an insertion FOR US phrase is omitted LEGAL & PAY & TAXES are suitable CAESAR is Literal |
NOT LONG AFTER is Literal HURRICANE FORCE is an opinion NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is an alternate |
WOULDN'T LET & ANYONE are Literal CARRY is Literal MERCHANDISE is an opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
American Bible Society, New York, New York
| Tell us, is it against our Law for us to pay taxes to the Roman Emperor, or not? |
But soon a very strong wind--the one called "Northeaster"--blew down from the island. |
...and would not let anyone carry anything through the temple courts. |
TELL US is an insertion AGAINST OUR LAW is an alternate FOR US is Literal PAY & TAXES are suitable ROMAN EMPEROR is an alternate |
SOON is an alternate VERY STRONG is Literal NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson ISLAND is an alternate |
NOT LET & ANYONE are Literal CARRY is Literal ANYTHING is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal COURTS may imply short-cut |
www.v-a.com/bible/index.html
| Is it rightful that we pay Caesar the head tax or not? |
And after a short while, a hurricane broke out against us, which is called Euroclydon's Typhoon. |
And he did not allow a single one of them to re-enter the temple. |
RIGHTFUL & WE are Literal PAY is suitable CAESAR & HEAD TAX are Literal |
AFTER A SHORT WHILE is Literal HURRICANE is an opinion AGAINST US rejects Robertson EUROCLYDON is Literal TYPHOON is an opinion |
NOT ALLOW is Literal SINGLE ONE is suitable CARRY phrase is omitted VESSEL phrase is omitted RE-ENTER is an opinion TEMPLE is Literal |
Oxford University Press, Cambridge University Press
| Are we or are we not permitted to pay taxes to the Roman Emperor? |
But before very long a fierce wind, the 'Northeaster' as they call it, tore down from the landward side. |
...and he would not allow anyone to use the temple court as a thoroughfare for carrying goods. |
ARE WE...ARE WE is an alternate PERMITTED is Literal PAY & TAXES are suitable ROMAN EMPEROR is an alternate |
BEFORE VERY LONG is an alternate FIERCE WIND is Literal NORTHEASTER is Literal DOWN FROM follows Robertson LANDWARD SIDE is an alternate |
NOT ALLOW & ANYONE are Literal TEMPLE & CARRYING are Literal GOODS is an alternate Insertion of THOROUGHFARE is a direct reference to the short-cut theory |
American Bible Society, Thomas Nelson Publishers, Nashville, Tennessee
| Tell us, should we pay taxes to the Emperor or not? |
But soon a strong wind called the "northeaster" blew against us from the island. |
Jesus would not let anyone carry things through the temple. |
TELL US is an insertion SHOULD WE is an alternate PAY & TAXES are suitable EMPEROR is an alternate |
SOON is an alternate STRONG is Literal NORTHEASTER is Literal AGAINST US FROM endeavors to follow both Robertson and traditional literals ISLAND is an alternate |
NOT LET & ANYONE are Literal CARRY is Literal THINGS is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
Catholic Biblical Association of America, Thomas Nelson, Inc., Camden, New Jersey
www.nccbuscc.org/nab/bible/
| May we pay tax to the emperor or not? |
It was not long before a hurricane struck, the kind called a "northeaster." |
...moreover, he would not permit anyone to carry things through the temple area. |
MAY WE is an alternate PAY & TAX are suitable EMPEROR is an alternate |
NOT LONG BEFORE is an alternate HURRICANE is an opinion NORTHEASTER is Literal AGAINST - FROM phrase omitted |
NOT PERMIT & ANYONE are Literal CARRY is Literal THINGS is a broad opinion THROUGH & TEMPLE are Literal AREA may imply short-cut |
Navpress, Colorado Springs, Colorado
www.navpress.com/message.asp
| Tell us: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? |
But they were no sooner out to sea than a gale-force wind, the infamous nor'easter, struck. |
He didn't let anyone even carry a basket through the Temple. |
TELL US is an insertion LAWFUL & PAY & TAXES are suitable FOR US phrase omitted CAESAR is Literal |
NO SOONER is an alternate GALE-FORCE is an opinion (a specific wind between 32 and 63 miles per hour) INFAMOUS is an insertion NOR'EASTER is Literal CALLED phrase omitted AGAINST - FROM phrase omitted |
DIDN'T LET & ANYONE are Literal EVEN is an insertion CARRY is Literal BASKET is an opinion THROUGH & TEMPLE are Literal |
Tyndale House Publishers, Wheaton, Illinois
www.newlivingtranslation.com/
| Now tell us -- is it right to pay taxes to the Roman government or not? |
But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (a "northeaster," they called it) caught the ship and blew it out to sea. |
...and he stopped everyone from bringing in merchandise. |
NOW TELL US is an insertion RIGHT is Literal FOR US phrase omitted PAY & TAXES are suitable ROMAN GOVERNMENT is an alternate |
NOT LONG AFTER phrase is omitted WEATHER is an insertion CHANGED ABRUPTLY is an alternate TYPHOON STRENGTH is an opinion NORTHEASTER is Literal CAUGHT THE SHIP is an insertion BLEW IT OUT TO SEA is an insertion |
STOPPED is an alternate EVERYONE is Literal CARRY phrase is omitted BRINGING IN is an opinion MERCHANDISE is an opinion TEMPLE is omitted |
Tyndale House Publishers, Wheaton, Illinois
www.tyndale.com/tyndalestory.asp
| Now tell us -- is it right to pay taxes to the Roman government or not? |
But shortly afterwards, the weather changed abruptly and a heavy wind of typhoon strength (a "northeaster," they called it) caught the ship and blew it out to sea. |
...and stopped everyone from bringing in loads of merchandise. |
NOW TELL US is an insertion RIGHT is Literal PAY & TAXES are suitable FOR US phrase omitted ROMAN GOVERNMENT is an alternate |
SHORTLY AFTERWARDS is an alternate WEATHER is an insertion CHANGED ABRUPTLY is an alternate TYPHOON STRENGTH is an opinion NORTHEASTER is Literal CAUGHT THE SHIP is an insertion BLEW IT OUT TO SEA is an insertion |
STOPPED is an alternate EVERYONE is Literal CARRY phrase is omitted BRINGING IN is an opinion LOADS is an insertion MERCHANDISE is an opinion TEMPLE is omitted |
Association Press, New York, New York
rockhay.tripod.com/cottonpatch
| Now, is it right to pay Federal taxes or not? |
It wasn't long, though, till Hurricane Euraquilla hit her. |
( Includes only the gospel of Luke and the book of Acts ) |
NOW is an insertion RIGHT is Literal FOR US phrase omitted PAY & TAXES are suitable FEDERAL is an alternate |
IT WASN'T LONG is an alternate THOUGH TILL is an insertion HURRICANE is an opinion CALLED phrase is omitted EURAQUILLA is Literal HIT HER is an alternate AGAINST - FROM phrase omitted |
|
|